domenica 14 settembre 2014

IN MEMORIA di Giuseppe Ungaretti. English translation by F.

IN MEMORIA

Si chiamava
Moammed Sceab
Discendente
di emiri di nomadi
suicida
perché non aveva più
Patria
Amò la Francia
e mutò nome
Fu Marcel
ma non era Francese
e non sapeva più
vivere
nella tenda dei suoi
dove si ascolta la cantilena
del Corano
gustando un caffè
E non sapeva
sciogliere
il canto
del suo abbandono
L’ho accompagnato
insieme alla padrona dell’albergo
dove abitavamo
a Parigi
dal numero 5 della rue des Carmes
appassito vicolo in discesa.
Riposa
nel camposanto d’Ivry
sobborgo che pare
sempre
in una giornata
di una
decomposta fiera
E forse io solo
so ancora
che visse


In MEMORY

His name was
Moammed Sceab
Descendant
of  emirs of  nomads
suicide
because he no longer had
a Homeland
He loved France
and changed name
He became Marcel
but he wasn't French
and he could no longer
 live 
in the bell tent of his people
where they listened to the singsong
of the Koran
enjoying a coffee
And he couldn't
raise
the song
of his loneliness
I accompanied him
together with the landlady
of the hotel we lived in
to Paris
to number 5 of Rue de Carmes
a declining downhill alley
 He rests in peace
in the cemetery of Ivry
a suburb which seems 
always to be
in a day of 
 decomposed fair
And maybe I am the only one
 who still knows
he lived