THEY PLOUGH
In the field, where in the row some
red leaves gleam, and from the thicket
the morning fog seems to be steaming,
they plough: with slow shouts one pushes
the sluggish cows; another seeds; one beats
the clods with his patient hoe;
the crafty sparrow is already delighted in his heart
and spies from the spiky branches of the mulberry-tree;
and the robin too: in the hedges you hear
his jingle, subtle as gold.
ARANO
Al campo, dove roggio nel filare
qualche pampano brilla, e dalle fratte
sembra la nebbia mattinal fumare,
qualche pampano brilla, e dalle fratte
sembra la nebbia mattinal fumare,
arano: a lente grida, uno le lente
vacche spinge; altri semina; un ribatte
le porche con sua marra paziente;
ché il passero saputo in cor già
gode,
e il tutto spia dai rami irti del moro;
e il tutto spia dai rami irti del moro;
e il pettirosso: nelle siepi s'ode
il suo sottil tintinno come d'oro.
Nessun commento:
Posta un commento